service Seat Alhambra 2016 Manuel du propriétaire (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: SEAT, Model Year: 2016, Model line: Alhambra, Model: Seat Alhambra 2016Pages: 352, PDF Size: 6.15 MB
Page 28 of 352

Points essentiels
Essuie-glace avant et arrière Fig. 44
Utilisation de l'essuie-glace avant et
arrièr e.Déplacez le levier dans la position souhaitée
0 Essuie-glace déconnecté.
1
Balayage intermittent de l'essuie-glace.
Grâce à la commande
››› fig. 44 A ré-
glez les niveaux de balayage (sur les vé-
hicules dépourvus de détecteur de
pluie) ou la sensibilité du détecteur de
pluie.
2 Balayage lent.
3
Balayage rapide.
4
Balayage bref, nettoyage court. Laissez
appuyé le levier vers le bas plus long-
temps pour que le balayage soit plus ra-
pide.
Déplacez le levier dans la position souhaitée
5 Balayage automatique pour nettoyer le
pare-brise en déplaçant le levier vers le
haut.
6
Balayage intermittent de la lunette arriè-
re. L'essuie-glace arrière fonctionne tou-
tes les 6 secondes.
7
Balayage automatique pour nettoyer la
lunette arrière en appuyant sur le levier.
››› au chapitre Levier de l'essuie-glace
à la page 147
››› page 147
››› page 56 Système d'information SEAT
Brèv e intr
oduction Le contact d'allumage étant mis, vous pou-
v
ez
c
onsulter les différentes fonctions de
l'écran en naviguant dans les menus.
Les véhicules équipés du volant multifonc-
tion ne disposent pas de touches sur le levier
de l'essuie-glace. L'indicateur multifonction
ne peut alors être utilisé qu'avec les touches
du volant multifonction. En fonction de l'électronique et de l'équipe-
ment du véhic
ule, la quantité des menus affi-
chée sur l'écran du tableau de bord varie.
Dans un atelier spécialisé, vous pourrez pro-
grammer ou modifier des fonctions supplé-
mentaires en fonction de l'équipement du vé-
hicule. SEAT recommande de vous rendre au-
près d'un Service Technique.
Certaines options du menu ne peuvent être
consultées qu'avec le véhicule à l'arrêt.
Si une alerte de priorité 1 s'affiche à l'écran,
les menus ne pourront pas être affichés. Pour
afficher les menus, confirmez l'alerte avec la
touche OK .
Résumé de la structure des menus ■
Indicat eur mu
ltifonction (MFA) ››› pa-
ge 29
■ Durée de trajet
■ Consommation momentanée
■ Consommation moyenne
■ Autonomie restante
■ Distance
■ Vitesse moyenne
■ Indication numérique de la vitesse
■ Indicateur numérique de température
d'huile moteur
■ Avertissement de vitesse 26
Page 29 of 352

Points essentiels
■ Audio ››
›
brochure Autoradio ou ››› brochu-
re Système de navigation
■ Navigation ››› brochure Système de naviga-
tion
■ Téléphone ››› brochure Autoradio ou ››› bro-
chure Système de navigation
■ Chauffage stationnaire ›››
page 193
■ Activation
■ Programme On/Off
■ Extinction
■ Temporisateur 1-3
■ Jour
■ Heure
■ Minute
■ Activation
■ Durée
■ Mode de fonctionnement
■ Chauffer
■ Ventiler
■ Jour
■ Réglage usine
■ État du véhicule ››› page 28
■ Configuration ››› page 30
■ Données de l'indicateur multifonction
■ Durée de trajet
■ Consommation momentanée
■ Consommation moyenne
■ Distance
■ Autonomie restante
■ Vitesse moyenne ■
Indication numérique de l a vitesse
■ Avertissement de vitesse
■ Boussole
■ Confort ››› page 31
■ Verrouillage centralisé (Verrouillage
centr.)
■ Verrouillage automatique (Verr. auto-
matique) On/Off
■ Déverrouillage automatique (Déver-
rouillage aut.) On/Off
■ Déverrouillage des portes (Déverr.
portes : Toutes, Une porte, Côté du
véhicule, Individuelle)
■ Reculer
■ Lève-glaces
■Off
■ Tous
■ Conducteur
■ Reculer
■ Inclinaison des rétroviseurs (Inclin. ré-
tro.) On/Off
■ Réglage des rétroviseurs (Régl. rétrovi-
seur)
■ Individuel
■ Synchronisé
■ Reculer
■ Réglages d'usine (Réglages usine)
■ Reculer
■ Éclairage & visibilité ››› page 31
■ Coming Home (retour chez soi) ■
Leav ing Home (départ de chez soi)
■ Éclairage du plancher
■ Clignotants de confort On/Off
■ Réglage usine
■ Mode de voyage On/Off
■ Heure
■ Pneus d'hiver
■ Langue
■ Unités
■ Deuxième indicateur de vitesse On/Off
■ Autohold
■ Service
■ Info
■ Reset
■ Réglage usine 27
Page 32 of 352

Points essentielsAlerte de vi-
tesse à ---
km/hSi la vitesse enregistrée est dépassée
(entre 30-250 km/h, ou 18-155 mph),
le système émet un signal sonore et
affiche une alerte visuelle.
Changement de mode d'affichage
● Sur des véhicules sans volant multifonc-
tion : app u
yez sur le levier.
● Sur des véhicules avec volant multifonc-
tion : appu
yez sur la touche ou
.
Mémoris ation d'u
ne vitesse pour l'alerte de
vitesse
● Sélectionnez l'indication Alerte de vi-
tesse à --- km/h .
● Ap p
uyez sur la touche OK pour mémoriser
l a
v
itesse actuelle et désactiver l'alerte.
● Ajustez également pendant les 5 secondes
suivant
es la vitesse souhaitée à l'aide de la
commande à bascule du levier d'essuie-glace
ou à l'aide des touches ou
du volant
mu ltif
onction. Ap
puyez ensuite à nouveau
sur OK ou attendez quelques secondes. La
v it
e
sse est mémorisée et l'alerte est activée.
● Pour la désactiver , appu
yez sur OK . La vi-
t e
s
se mémorisée est effacée.
Effacement manuel de la mémoire 1 ou 2
● Sélectionnez la mémoire que vous souhai-
tez eff
acer. ●
Maintenez
la touche OK enfoncée pendant
p lu
s
de deux secondes.
Personnalisation des indications
Vous pouvez sélectionner dans le menu Ré-
glages les indications disponibles de l'indi-
cateur multifonction que vous souhaitez affi-
cher sur l'écran du tableau de bord. Vous
pouvez également modifier les unités de me-
sure ››› page 30.
Menu Configuration
Données de
l'indicateur
multifonc-
tionConfiguration des données de l'indica-
teur multifonction que vous souhaitez
afficher sur l'écran du tableau de bord
››› page 29.
Boussole
Réglage de la région magnétique et éta-
lonnage de la boussole. Pour effectuer
l'étalonnage, vous devez tenir compte
des indications de l'écran du tableau de
bord.
ConfortRéglages des fonctions de confort du
véhicule ››› page 31.
Éclairage &
visibil.Configuration de l'éclairage du véhicule
››› page 31.
Heure
Réglez les heures et les minutes de la
montre du tableau de bord et du systè-
me de navigation. Ici, vous pouvez ré-
gler l'heure et commuter entre l'afficha-
ge horaire 12 ou 24 heures. Par ailleurs,
le S qui apparaît sur la partie supérieure
de l'écran indique que l'heure d'été est
activée.
Pneus d'hi-
ver
Réglez les alertes visuelles et acousti-
ques concernant la vitesse. Utilisez cet-
te fonction uniquement lorsque le véhi-
cule est équipé de pneus d'hiver qui ne
sont pas conçus pour que le véhicule
roule à sa vitesse maximum.
LangueRéglez la langue pour les textes de
l'écran et du système de navigation.
UnitésRéglez les unités de mesure pour la
température, la consommation et la dis-
tance.
Deuxième vi-
tesseActivation ou désactivation du deuxiè-
me indicateur de vitesse.
ServiceConsultez les notifications du service ou
remettez à zéro l'indicateur de mainte-
nance.
Réglage
d'usineCertaines fonctions du menu Configu-
ration seront remises à leur valeur
d'usine prédéfinie.
ReculerPermet de revenir au menu principal. 30
Page 43 of 352

Points essentiels
L'huile laisse une marque entre les zones Aet
C . Le niveau d'huile ne doit jamais dé-
p a
s
ser la zone A .
● Zone A : ne pas ajouter d'huile.
● Zone B : il est possible d'ajouter de l'hui-
l e, m
ai
s à condition de maintenir le niveau
dans cette zone.
● Zone C : ajoutez de l'huile jusqu'à la zone
B .
Ap point
d'hui
le
● Dévissez le bouchon de remplissage d'hui-
le-moteur
.
● Ajoutez lentement de l'huile.
● Vérifiez le niveau d'huile pour éviter d'en
ajouter tr
op.
● Dès que le niveau d'huile atteint la zone
B , revissez soigneusement le bouchon de
l'orific e de r
emp
lissage.
Spécifications de l'huile moteur
Moteurs essence
Avec Service Longue Durée
(LongLife)VW 504 00
Sans Service Longue DuréeVW 504 00, VW 502 00
Moteurs diesel
Avec Service Longue Durée
(LongLife)VW 507 00
Sans Service Longue DuréeVW 507 00 Additifs à l'huile moteur
Aucu
n a
dditif ne doit être mélangé à l'huile
moteur. Les dommages produits par ces ad-
ditifs ne sont pas couverts par la garantie.
››› au chapitre Consommation d'huile-
moteur à la page 303
››› page 300 Liquide de refroidissement
Fig. 57
Compartiment-moteur : bouchon du
v a
se d'e
xpansion du liquide de refroidisse-
ment. Le réservoir de liquide de refroidissement se
tr
ou
v
e dans le compartiment moteur
››› page 299. Moteur froid, remplissez le liquide si son ni-
veau e
st inférieur à .
Spécification du liquide de refroidissement
Le système de refroidissement du moteur est
équipé d'usine d'un mélange d'eau spéciale-
ment traitée et d'au moins 40 % d'additif
G13 (TL-VW 774 J), de couleur violette. Ce
mélange offre une protection antigel jusqu'à
-25°C (-13°F) et protège les pièces en alliage
léger du système de refroidissement du mo-
teur contre la corrosion. En outre, il empêche
l'entartrage et élève nettement le point
d'ébullition du liquide de refroidissement.
Pour protéger ce système de refroidissement,
le pourcentage d'additif doit toujours être
d'au moins 40 %, même lorsque le climat est
chaud et que la protection antigel n'est pas
nécessaire.
Si, pour des raisons climatiques, une protec-
tion supplémentaire est nécessaire, il est
possible d'augmenter la proportion d'addi-
tifs, mais seulement jusqu'à 60 % ; au-delà,
la protection antigel diminuerait et cela en-
traverait le refroidissement.
Pour faire l'appoint du liquide de refroidisse-
ment, il est nécessaire d'utiliser un mélange
d'eau distillée et d'au moins 40 % d'additif
G13 ou G12 plus-plus (TL-VW 774 G) (tous
deux de couleur violette) afin d'assurer une
protection anticorrosion optimale ››› au
c h apitr
e Spécification du liquide de » 41
Page 53 of 352

Points essentiels
Travaux ultérieurs ●
Sur les roues en alliage : rep l acez les capu-
chons des boulons de roue.
● Sur les roues en tôle : repl
acez l'enjoliveur
intégral de roue.
● Rangez l'outillage de bord à sa place
›››
page 86.
● Contrôlez dès que possible la pression de
gonflag
e de la roue que vous avez installez.
● Sur des véhicules dotés du système de
contrôle de
s pneus, après avoir changé une
roue, il faudra « reprogrammer » le système
››› page 253.
● Faites contrôler dès que possible le couple
de serrag e de
s boulons de roue avec une clé
dynamométrique ›››
page 48. Jusque-là, con-
duisez avec précaution.
Chaînes à neige
Utilis
ation Si vous utilisez des chaînes, tenez compte
de
s
loi
s locales en vigueur à ce sujet, ainsi
que de la vitesse maximale autorisée.
Dans des conditions hivernales les chaînes à
neige améliorent non seulement la propul-
sion mais également le comportement de
freinage. Les chaînes à neige doivent être montées
ex-
c
lusivement sur les roues avant , même sur
les véhicules équipés de la transmission in-
tégrale, et uniquement avec les combinai-
sons de pneu et de jante suivantes :
Dimensions du pneuJante
205/60 R166 1/2 J x 16 ET 33 SEAT vous recommande de vous rendre au-
près d'u
n
Service Technique pour consulter
les dimensions des jantes, des pneus et des
chaînes.
Dans la mesure du possible, utilisez toujours
des chaînes à maillons fins qui ne dépassent
pas de plus de 15 mm (37/64 de pouce), fer-
meture de chaîne incluse.
En cas d'utilisation de chaînes à neige, reti-
rez les enjoliveurs de roue centraux et les an-
neaux enjoliveurs de jante avant le montage
››› . Dans ce cas, recouvrez les boulons des
r oue
s
avec des capuchons pour des raisons
de sécurité. Ces derniers sont disponibles
dans n'importe quel Service Technique. AVERTISSEMENT
Utiliser des chaînes inadaptées ou les monter
de manièr e inc
orrecte peut provoquer des ac-
cidents et des dommages considérables.
● Utilisez toujours des chaînes à neige adap-
tées. ●
Tenez c
ompte des indications figurant dans
la notice de montage jointe à vos chaînes à
neige.
● Si vous circulez avec des chaînes à neige,
ne dépas
sez jamais la vitesse maximale auto-
risée. ATTENTION
● Retir ez
les chaînes à neige sur les routes
déneigées. Sinon les chaînes dégradent les
qualités routières, endommagent les pneus
et se détériorent rapidement.
● Si les chaînes sont en contact direct avec la
jante, el
les peuvent la détériorer ou la rayer.
SEAT recommande de toujours utiliser des
chaînes à neige recouvertes. Nota
Pour chaque type de véhicule, il existe des
ch aîne
s à neige de différentes tailles. 51
Page 60 of 352

Sécurité
Sécurité
C onduit
e sûr
e
La sécurité avant tout ! Ce chapitre contient des informations, astu-
ce
s, s
uggestions et mises en garde importan-
tes que nous vous conseillons de lire et de
respecter dans l'intérêt de votre propre sécu-
rité et de celle de vos passagers. AVERTISSEMENT
● Ce c h
apitre comporte des informations im-
portantes sur l'utilisation du véhicule à l'at-
tention du conducteur et des passagers. Vous
trouverez aussi, dans les autres chapitres de
votre Livre de Bord, d'autres informations im-
portantes à connaître concernant votre propre
sécurité et celle de vos passagers.
● Veillez systématiquement à ce que le Livre
de Bord comp
let se trouve dans le véhicule.
Cette précaution est valable en particulier
lorsque vous prêtez le véhicule à un tiers ou
lorsque vous le revendez. Conseils de conduite
Brèv e intr
oduction En fonction de l'usage que vous faites de vo-
tre
véhic
ule, il peut s'avérer nécessaire de
protéger le groupe motopropulseur par en
dessous. Un protecteur de bas de caisse peut
diminuer les risques d'endommagement de
la partie inférieure du véhicule, ainsi que du
carter d'huile si vous montez sur un trottoir,
si vous circulez sur des chemins d'accès de
propriétés agricoles, sur des routes non gou-
dronnées, etc. SEAT recommande de réaliser
ce montage chez un Service Technique. AVERTISSEMENT
Conduire sous l'emprise de l'alcool, de stupé-
fiant s, de médic
aments ou de narcotiques
peut provoquer de graves accident qui peu-
vent entraîner la mort.
● L'alcool, les stupéfiants, les médicaments
et le
s narcotiques peuvent altérer de manière
considérable la perception, le temps de réac-
tion et la sécurité durant la conduite, ce qui
peut entraîner la perte de contrôle du véhicu-
le. Avant de démarrer
Pour votre propre sécurité et celle de vos pas-
s
ag
er
s, veuillez respecter les points suivants
avant tout déplacement : –
Assur
ez-vous du bon fonctionnement de
l'éclairage et des clignotants du véhicule.
– Contrôlez la pression de gonflage des
pneus.
– Ass
urez-vous que toutes les glaces vous of-
frent u
ne vue claire et dégagée vers l'exté-
rieur.
– Attachez solidement les bagages embar-
qués à bord du
véhicule ››› page 162.
– Assurez-vous qu'aucun objet ne vient en-
traver l
e fonctionnement des pédales.
– Réglez les rétroviseurs, le siège avant et
l'appuie-têt
e en fonction de votre taille.
– Veillez à ce que les passagers de la ban-
quette arrière aient
placé les appuie-tête
en position d'utilisation ››› page 153.
– Donnez à vos passagers les instructions
néces
saires pour ajuster les appuie-tête en
fonction de leur taille.
– Protégez les enfants en les asseyant dans
un sièg
e pour enfant adéquat et en ajus-
tant correctement leur ceinture de sécurité
››› page 78.
– Adoptez une position assise correcte. Don-
nez égal
ement à vos passagers les instruc-
tions nécessaires pour adopter une posi-
tion assise correcte ›››
page 60.
58
Page 62 of 352

Sécurité
Position correcte des occu-
p ant
s
du véhicule
Position assise correcte sur le siège Fig. 81
La distance correcte entre le conduc-
t eur et
l
e volant doit être de 25 cm minimum
(10 pouces). Fig. 82
Sangle bien ajustée et appuie-tête
c orr
ect
ement réglé. Vous trouverez ci-après les positions correc-
t
e
s
sur le siège pour le conducteur et les pas-
sagers.
Les personnes qui, de par leur constitution
physique, ne peuvent pas atteindre la posi-
tion correcte sur le siège devront s'informer
des dispositifs spéciaux disponibles dans un
atelier spécialisé. La protection optimale de
la ceinture de sécurité et de l'airbag n'est ob-
tenue qu'en adoptant une position correcte.
SEAT recommande de vous rendre auprès
d'un Service Technique.
Pour votre sécurité et pour éviter des blessu-
res en cas de freinage, de manœuvre brus-
que ou d'accident, SEAT recommande les po-
sitions suivantes :
S'applique à tous les passagers du véhicule :
● Réglez l'appuie-tête de manière à ce que
son bord supérieur soit, d
ans la mesure du
possible, à la même hauteur que la partie su-
périeure de votre tête, et au moins à la hau-
teur de vos yeux. Gardez la nuque le plus
près possible de l'appuie-tête ››› fig. 81 et
››› fig. 82.
● Les personnes de petite taille devront
abais
ser complètement l'appuie-tête, même
si leur tête se trouve en dessous du bord su-
périeur de ce dernier.
● Les personnes de grande taille devront le-
ver comp
lètement l'appuie-tête. ●
Placez
le dossier du siège en position verti-
cale, de sorte que votre dos s'appuie complè-
tement contre le dossier.
● Gardez toujours les pieds au plancher pen-
dant l
a conduite.
● Réglez toujours correctement votre ceinture
de sécurité ››
› page 67.
S'applique également au conducteur :
● Réglez le volant à une distance d'au moins
25 cm (10 pouce
s) de votre cage thoracique
››› fig. 81 et de sorte à pouvoir saisir des
deux mains et avec les bras légèrement flé-
chis le volant latéralement par la partie exté-
rieure.
● Le volant réglé doit toujours être orienté
vers
la cage thoracique et non vers le visage.
● Réglez le siège du conducteur dans la lon-
gueur de manière à pou
voir actionner à fond
les pédales avec les jambes légèrement flé-
chies tout en maintenant les genoux à au
moins 10 cm (4 pouces) de la planche de
bord ››› fig. 81.
● Réglez la hauteur du siège du conducteur
de manière à p
arvenir facilement au point le
plus haut du volant.
● Maintenez toujours vos deux pieds au ni-
veau du p
lancher, afin de pouvoir garder le
contrôle du véhicule dans toutes les situ-
ations.
60
Page 65 of 352

Ceintures de sécurité
contrôle du véhicule. En outre, le réglage du
sièg
e s
uppose l'adoption d'une position in-
correcte.
● Réglez le siège en hauteur, son inclinaison
et sa po
sition longitudinale uniquement lors-
que personne ne se trouve dans la zone de ré-
glage des sièges.
● Aucun objet ne doit obstruer la zone de ré-
glage de
s sièges.
● Réglez la hauteur, l'inclinaison et la posi-
tion longitudin
ale des sièges arrière unique-
ment lorsque personne ne se trouve dans leur
zone de réglage.
● Les zones de réglage et de blocage des siè-
ges
doivent être propres. Zone du pédalier
Péd a
l
es Évitez que les tapis de sol ou d'autres objets
n'o
b
s
truent le parcours des pédales.
Utilisez uniquement des tapis de sol laissant
dégagée la zone des pédales et qui sont cor-
rectement fixés sur la zone du plancher.
En cas de dysfonctionnement de l'un des cir-
cuits de freinage, pour freiner la voiture vous
devrez appuyer sur la pédale de frein plus
fort que d'habitude. AVERTISSEMENT
Les objets situés sur le plancher du côté du
conduct eur peu
vent empêcher l'actionne-
ment des pédales. Ceci pourrait provoquer la
perte de contrôle du véhicule, augmentant
ainsi le risque d'accident grave.
● Assurez-vous que les pédales peuvent être
actionnées à t
out moment et vérifiez l'absen-
ce d'objets qui pourraient rouler sous ces der-
nières.
● Fixez toujours le tapis sur le plancher.
● Ne placez jamais d'autres tapis de sol ou
moquettes
sur celui installé d'usine.
● Assurez-vous qu'aucun objet ne se retrouve
sur le p
lancher du côté du conducteur pen-
dant la conduite. ATTENTION
Il doit toujours être possible d'actionner les
péda l
es sans obstacle. Par exemple, en cas
de dysfonctionnement du circuit de freinage,
la pédale de frein devra réaliser un parcours
plus long pour arrêter le véhicule. Pour cela,
vous devrez appuyez à fond sur la pédale
avec plus de force que d'habitude. Ceintures de sécurité
Quel e
s
t le but des ceintures de
sécurité ?
Brève introduction Contrôlez régulièrement l'état de toutes les
ceint
ur
es de sécurité. Si les fibres textiles de
la ceinture, les ancrages, les enrouleurs auto-
matiques ou les boîtiers de verrouillage sont
endommagés, la ceinture de sécurité en
question doit être remplacée dans un atelier
spécialisé ››› . L'atelier spécialisé doit utili-
ser l e
s
pièces de rechange adéquates corres-
pondant au véhicule, à l'équipement et au
millésime. SEAT recommande de vous rendre
auprès d'un Service Technique. AVERTISSEMENT
Les ceintures de sécurité non bouclées ou
ma l
bouclées augmentent le risque de bles-
sures graves, voire mortelles. Elles vous pro-
tègent de façon optimale uniquement si vous
les bouclez et si vous les utilisez correcte-
ment.
● Elles constituent le moyen le plus efficace
de réduire le ri
sque de blessures graves ou
mortelles en cas d'accident. Afin de protéger
le conducteur et tous les passagers, les cein-
tures de sécurité doivent toujours être correc-
tement bouclées lorsque le véhicule circule. » 63
Données techniques
Conseils
Commande
Urgences
Sécurité
Page 67 of 352

Ceintures de sécurité
S'allume ou clignote
Ceinture de sécurité du
conducteur ou du pas-
sager avant, si le siège
passager est occupé,
non bouclée.
Bouclez les ceintures de sé-
curité !
Objets sur le siège du
passager avant.Retirez les objets du siège du
passager avant et rangez-les
de manière sûre.
En mettant le contact, certains témoins de
contrôl
e et
d'avertissement s'allument briè-
vement sur le tableau de bord pour vérifier
certaines fonctions. Ils s'éteindront après
quelques secondes.
Si les ceintures de sécurité ne sont pas bou-
clées au moment où le véhicule commence à
rouler et se déplace à une vitesse supérieure
à 25 km/h (15 mph) ou si elles sont déta-
chées en cours de route, un signal sonore re-
tentit pendant une durée maximale de 90 se-
condes. En outre, le témoin d'alerte de la
ceinture clignotera .
Le témoin de la ceinture ne s'éteint que
lorsque le conducteur et le passager avant
ont attaché leur ceinture, le contact étant
mis.
Indication de l'état de la ceinture de ban-
quette arrière
L'indication de l'état de la ceinture prévient
le conducteur sur l'écran du tableau de bord lorsqu'il met le contact si les éventuels pas-
sag
er
s des places arrière ont bouclé leur
ceinture de sécurité. Le symbole indique
que le passager de cette place a bouclé
« sa » ceinture de sécurité ››› fig. 84.
Lorsque l'on boucle ou détache une ceinture
de sécurité sur les places arrière, l'état de la
ceinture apparaît pendant 30 secondes envi-
ron. Il est possible de cacher cette indication
en appuyant sur la touche 0.0 / SET .
En c our
s
de route, si une ceinture de sécurité
est détachée sur les places arrière, l'indica-
tion de l'état de la ceinture clignote pendant
30 secondes maximum. Si la vitesse est su-
périeure à 25 km/h (15 mph), un signal so-
nore retentit également.
Vous pouvez activer ou désactiver l'indica-
tion des ceintures arrière chez un Service
Technique. Protection offerte par les ceintures de
sécurité Fig. 85
Les conducteurs qui ont correctement
bouc lé l
eur c
einture de sécurité ne seront pas
projetés en cas de coups de frein soudains. Lorsqu'elles sont correctement positionnées,
l
e
s
ceintures de sécurité maintiennent les
passagers dans la bonne position assise. Les
ceintures de sécurité empêchent aussi les
mouvements incontrôlés susceptibles d'en-
traîner des blessures graves et réduisent le
risque d'être projeté hors du véhicule en cas
d'accident.
Les occupants du véhicule dont la ceinture
de sécurité est correctement ajustée bénéfi-
cient dans une large mesure du fait que celle-
ci absorbe l'énergie cinétique de manière op-
timale. La structure avant de la carrosserie, »
65
Données techniques
Conseils
Commande
Urgences
Sécurité
Page 71 of 352

Ceintures de sécurité
AVERTISSEMENT
Un mauvais positionnement de la sangle ris-
que de pro v
oquer des blessures graves, voire
mortelles, en cas d'accident.
● La ceinture de sécurité n'assurera une pro-
tection optima
le que lorsque le dossier se
trouvera à la verticale et que la ceinture sera
placée correctement en fonction de la taille.
● Détacher la ceinture de sécurité en cours de
route peut
provoquer des blessures graves,
voire mortelles, en cas d'accident ou de frei-
nage brusque.
● La ceinture de sécurité du passager même,
ou toute autr
e non attachée, peut provoquer
de graves blessures si la ceinture se déplace
des zones dures du corps vers celles plus
molles (par exemple l'abdomen).
● La sangle baudrier doit passer au milieu de
l'épaul
e, jamais sur le cou ou sous le bras.
● La ceinture de sécurité doit s'appliquer
bien à pl
at et bien serrée sur le buste
● La sangle sous-abdominale de la ceinture
de sécurité doit p
asser devant le bassin, ja-
mais sur le ventre. La ceinture de sécurité
doit s'appliquer bien à plat et bien serrée sur
le bassin. Si nécessaire, tirez légèrement sur
la sangle de la ceinture.
● Dans le cas des femmes enceintes, la san-
gle sous-
abdominale de la ceinture de sécu-
rité doit passer le plus bas possible devant le
bassin, à plat et « en contournant » le ventre
››› fig. 89. ●
Ne tor dez
pas la sangle de la ceinture tant
que vous la portez.
● Une fois la ceinture correctement placée, ne
l'éloignez pa
s du corps avec la main.
● Ne faites pas passer la sangle de la ceinture
sur des
objets solides ou fragiles, par exem-
ple des lunettes, des crayons ou des clés.
● Ne modifiez jamais le parcours de la sangle
avec de
s pinces pour ceinture, des œillets de
retenue ou similaires. Nota
Les personnes qui, de par leur constitution
ph ys
ique, ne peuvent pas atteindre la posi-
tion optimale de la sangle de la ceinture de-
vront s'informer, auprès d'un atelier spéciali-
sé, des dispositifs spéciaux disponibles pour
obtenir la protection optimale de la ceinture
et de l'airbag. SEAT recommande de vous ren-
dre auprès d'un Service Technique. Boucler ou détacher la ceinture de sé-
c
urité av
ec
deux boîtiers de verrouilla-
ge Fig. 90
Boucler la ceinture du siège central
d an
s
la seconde rangée. Les ceintures de sécurité portées correcte-
ment
m
aintiennent
les passagers dans la po-
sition qui les protège le plus en cas de freina-
ge brusque ou d'accident ››› .
L e
s
ceintures de sécurité pour le siège cen-
tral dans la seconde rangée et pour les siè-
ges de la troisième rangée possèdent deux
boîtiers de verrouillage.
Boucler la ceinture
Bouclez votre ceinture de sécurité avant cha-
que voyage.
● Réglez correctement le siège arrière et l'ap-
puie-têt e ›
›› page 60. »
69
Données techniques
Conseils
Commande
Urgences
Sécurité